В 2018 году сейм Литвы объявил 2020 год "годом Виленского гаона и литовских евреев". Решение, связанное с 300-летием со дня рождения выдающегося
раввина, было принято единогласно. Элияху бен Шломо Залман (Виленский гаон) родился в 1720 году в местечке Селец, Брестского воеводства, а умер в 1797 году в Вильне. Он был раввином, каббалистом и общественным деятелем и являлся одним из выдающихся духовных авторитетов ортодоксального еврейства (фото-Avi1111 dr. avishai teicher/wikimedia). Слово «гаон» в переводе с иврита означает величие, гордость; в современном иврите также гений. Банк Литвы выпустил к году Виленского гаона юбилейную мoнету в 10 евро (Рис. 1)
Рис. 1
Отмечаемая в 2020 году в Литве дата явилась поводом для настоящей заметки.
До Второй мировой войны Вильнюс являлся Крупнейшим центром еврейской культуры. Восточноевропейское еврейство (особенно в новое время) называло Вильнюс Иерушалаим де-Лита, то есть Литовский Иерусалим. По переписи 1897 года в Вильно проживало 63.996 евреев, что составляло 40,9% от всего населения города. В Вильно работали учебные, культурные и лечебные еврейские учреждения, содержащиеся, в основном на пожертвования членов общины. Занимаясь благотворительной деятельностью некоторые еврейские организации выпускали марки и виньетки. Авторам известны три виньетки, выпущенные еврейскими благотворительными организациями Вильнюса, которые находятся в коллекции В.П. и П.В. Флоренских.
С первых дней Первой мировой войны в российских городах появилось большое число евреев, бежавших или выселенных из зоны военных действий. Их количество резко возросло в результате антиеврейских мероприятий верховного командования в зоне военных действий, достигших апогея в акции по изгнанию всех евреев (около 200 тыс.) из Ковенской и Курляндской губерний весной 1915 г. Эти люди также нуждались во всеобъемлющей помощи. Для оказания помощи российским гражданам еврейского происхождения, пострадавшим от военных действий и вынужденных покинуть места постоянного проживания в августе 1914 г был образован Еврейский комитет помощи жертвам войны (ЕКОПО). В своей работе Комитет следовал принципам, которые
разрабатывались на совещаниях и съездах представителями комитетов помощи. Первое совещание состоялось в Вильно 6–8 января 1915 года. На нём обсуждался вопрос об изыскании средств для оказания помощи жертвам войны, а также была разграничена деятельность между другими еврейскими организациями по отраслям.
Уже в сентябре 1914 года в Вильно организовали детскую столовую для детей беженцев и, отчасти, для детей беднейших слоев еврейского населения. В Вильно в июле 1915 года функционировали уже четыре дет-
ских очага (название «очаг» получали детские учреждения — детский сад в сочетании с начальной школой), была расширена детская столовая.
По-видимому, к этому периоду и относится первая, описываемая нами виньетка (Рис. 2)
Рис. 2
На виньетке (рис. 3) выпущенной в Вильно на иврите и польском языках написано «Для объединённого комитета талмуд-тора».
Рис. 3 (Размеры: рисунок 29х37 мм, рамка-поля - 38х52 мм. Черная. Типография.)
Талмуд-тора — это традиционное учебное заведение для мальчиков. В отличие от частного хедера, где за обучение детей платили их родители, талмуд-тора существовала на общественные деньги. Обучение там было бесплатным. В конце XIX – начале ХХ веков в программу талмуд-тора начали включать светские учебные предметы, упорядочивалось расписание, дети делились на классы в соответствии с возрастом и т. д. В Вильно 1892 году при талмуд-торе основано еврейское ремесленное училище, которое со временем выделилось в отдельное учреждение.
Вторая виньетка (Рис. 4) посвящена сбору средств на детскую больницу в районе Вильно Зверинец. (Название района связано с тем, что здесь, в излучине Няриса, в давние времена находились охотничьи угодья князей Радзивиллов)
Рис. 4
Также, как и на предыдущей виньетке надписи выполнены на польском языке и на идиш. Следует отметить, что надписи на идиш и польском несколько отличаются. Если на идиш надпись гласит «Для еврейской детской больницы в Зверинце», то на польском это «Для детской больницы в Зверинце». Тот факт, что на виньетках используется наряду с идиш польский язык может говорить о том, что обе последние виньетки были выпущены после перехода Вильно под власть Польши.
Авторы просят читателей, имеющих информацию о других виньетках и марках еврейских организаций Литвы или дополнительную информацию об описанных в настоящей заметке сообщить ее авторам по адресу: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.и Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.. Авторы заранее благодарны им за это.
Владимир Бернштам, Василий и Павел Флоренские
Использованные источники:
- Вильнюс, Краткая еврейская энциклопедия, т. 1, Иерусалим, 1976.
- Евгения Певзнер, Еврейский комитет помощи жертвам войны (1914–1921), ТИРОШ (Труды по иудаике), Выпуск 10, с141 – 154, Москва 2010. http://sefer.ru/upload/tirosh%20vol.10.pdf